当前位置:主页 > 互联网

揭秘配音演员的幕后故事

2018-02-11 09:35 来源:网络整理 

核心提示|最近,湖南卫视一档声音类竞演节目《声临其境》让不少人重新领略到配音的魅力。身居幕后的配音演员常常带着几分神秘,最新的一期节目邀请到了配音演员边江加盟,吸引了很多对配音演员充满好奇的观众。

在过去很长一段时间,国内观众观看的外国电影多是经过中文配音译制而来,上海电影译制厂的不少经典之作至今被人们津津乐道。配音演员的日常工作是什么样的?配音界近些年出现了哪些新变化?近日,大河报记者采访了新生代配音演员边江和河南资深配音演员张澎,听他们一起聊聊配音幕后的那些事。

用声音塑造人物

在郑州举行的2017“一带一路”国际电影交流展开幕式上,张澎受邀现场为南斯拉夫电影《桥》表演配音,凭声音艺术赢得满堂彩。影视圈外的人可能未见其人,但一定闻过其声。这位河南的配音演员是配音界红人,他曾为莱昂纳多·迪卡普里奥主演的《血钻》以及国内的《鹿鼎记》《水浒传》等多部影视作品配音。

2月7日,大河报记者来到张澎家中采访时,他正在为一部中原乡土小说录制有声版,起承转合中个性鲜明的人物仿佛就在眼前。谈话间,他能用声音秒变出各色人物,在港台腔、烟酒嗓之间自如切换,并手舞足蹈地配合,让人惊讶又捧腹。

上世纪80年代,张澎在河南省话剧团上了三年学员班,其中的台词课是他配音的启蒙,他至今保留着纸页泛黄的教材《舞台语言基本技巧》。那时上海译制片厂是引进片配音翻译的主力,河南电视台要搞一个译制片项目,将上译厂资深的配音艺术家苏绣、尚华老师请到郑州,张澎也加入了其中。因为一副好嗓子非常适合配小生男主角,两位老师便手把手教他配音,张澎也从此踏入配音圈。后来,张澎在长春电影译制片厂参与了热门的《霹雳游侠》第一季配音,紧接着又转战北京,成为上世纪90年代配音圈里的小生担当。

国内的科班配音,最著名的要数北京电影学院2002年招收的表演配音班,电影演员黄渤便是这个班的学生。目前配音班还有很多学生活跃在配音第一线,边江便是其中之一,他从一点点的群演开始配到了主要角色。2008年,张澎为《鹿鼎记》中黄晓明饰演的韦小宝配音,他用声音塑造出了人物的玩世不恭。而边江则是为这部剧中乔振宇饰演的郑克塽配音。

如今,因为在为《笑傲江湖》的令狐冲、《三生三世十里桃花》的夜华等热门古装剧中的人物配音而被人熟知的边江,更感兴趣的是“那些人物内心比较复杂的,就是越深度的越喜欢”。有近30年配音生涯的张澎的认识是,真正的配音是用声音演戏,即使遮去画面,依然有戏剧感染力。

配音是个体力活儿

“对一部影视作品来说,配音起到的作用是画龙点睛,点不好很容易适得其反,点好了就活灵活现,神采奕奕。”张澎说,当然,好作品的前提是本身质量要好,画面、表演、剧情都要立得住。

在张澎看来,配音里最难的是外国电影的译制,尤其是小语种国家的作品,带给配音演员一定的理解障碍,这就需要配音演员对剧中人物深入了解,从口型、表情、台词都要理解到位并且要足够贴合,同时也要把其中蕴藏的潜台词、言语中的情绪都要表达出来。他认为,译制片是一个系统工程,台词的翻译也要精准到位,符合当地的文化底蕴、恰到好处的措辞都直接影响着最终的配音效果。“好的作品百看不厌,一些好的配音甚至超越了原片。”他举例说,法国喜剧电影《虎口脱险》、日本电影《追捕》中文配音之所以成功,就是将语言的幽默感完美转化,不同的形象性格配音方式也不同,配音与人物相得益彰,高仓健到中国时还特意会见了《追捕》的配音演员。

很多人不知道,配音的工作是个体力活儿。张澎说,配音经常是在录音棚里封闭一天,为了让气息贯通到位,一般还是全程站着录音。刚参加完综艺节目的边江说,节目中几分钟相对演绎成分较多的配音片段并不是配音演员的日常,“我们就是每天在一个狭小空间里,一待十几个小时,里面闷热得跟蒸桑拿一样,就算是冬天,我也必须脱掉秋衣秋裤,只穿一件背心配音。录几集就要出来吹会儿冷空调,休息一会儿才能继续回去配音”。

张澎对配音事业保持着敬畏之心,他将配音视为锦上添花,而绝不做减分的事情。冯小刚电影《手机》中范伟饰演的“砖头哥”让人印象深刻,不过当时制作方找到张澎希望能用河南话为范伟配音,但赶到录音棚尝试之后他发现,范伟的声音观众太过熟悉,如果硬要换一种声音会损害范伟饰演的人物的感觉,容易跳戏。最终,范伟的河南话虽然不算地道,但并没影响观众对角色的感受。



友情链接/网站合作咨询: